Моё персональное имя мне дал мой отец;
мама хотела меня назвать "Таня" или "Наташа", и наказала отцу, поехавшему в ЗАГС за получением свидетельства о рождении, записать меня именно так, но у папы по этому поводу было своё мнение (почему-то не согласованное с моей мамой, хотя к моменту моего рождения супруги прожили уже больше 3-х лет): папе нравилось имя его младшей любимой сестрёнки - так я стала "Люба";
мама страшно рассердилась на своего мужа, сильно обиделась, и ... три месяца после рождения меня вообще никак не называла в знак протеста;
когда же мне исполнилось 2 года, буквально через неделю родители родили мою младшую сестру; папа решил больше не рисковать семейным ладом при наименовании своего очередного ребёнка;
а я после рождения сестрёнки сразу стала старшим ребёнком в семье: как потом оказалось - уже на всю оставшуюся жизнь;
поэтому мама решила спросить меня: как назвать своё второе чадо;
я тогда уже ходила в младшую группу детского сада, и на музыкальных занятиях с одногруппниками разучивала русскую народную песню "Ой, вставала я ранёшенько"; мне особенно нравился припев, поэтому я безостановочно его твердила в пол-голоса в дело и не в дело: "Калинка-калинка моя//В саду ягода малинка моя!" Ровно это я и ответила на вопрос мамы; мама задумалась: видимо, "примеряла" к своей младшей дочери и слово "Калинка", и слово "Малинка"; остановилась на имени "Галинка";
кто знал, что по-украински и по-гречески это слово может означать нечто совсем другое, не говоря уже про испанский язык ...
мама хотела меня назвать "Таня" или "Наташа", и наказала отцу, поехавшему в ЗАГС за получением свидетельства о рождении, записать меня именно так, но у папы по этому поводу было своё мнение (почему-то не согласованное с моей мамой, хотя к моменту моего рождения супруги прожили уже больше 3-х лет): папе нравилось имя его младшей любимой сестрёнки - так я стала "Люба";
мама страшно рассердилась на своего мужа, сильно обиделась, и ... три месяца после рождения меня вообще никак не называла в знак протеста;
когда же мне исполнилось 2 года, буквально через неделю родители родили мою младшую сестру; папа решил больше не рисковать семейным ладом при наименовании своего очередного ребёнка;
а я после рождения сестрёнки сразу стала старшим ребёнком в семье: как потом оказалось - уже на всю оставшуюся жизнь;
поэтому мама решила спросить меня: как назвать своё второе чадо;
я тогда уже ходила в младшую группу детского сада, и на музыкальных занятиях с одногруппниками разучивала русскую народную песню "Ой, вставала я ранёшенько"; мне особенно нравился припев, поэтому я безостановочно его твердила в пол-голоса в дело и не в дело: "Калинка-калинка моя//В саду ягода малинка моя!" Ровно это я и ответила на вопрос мамы; мама задумалась: видимо, "примеряла" к своей младшей дочери и слово "Калинка", и слово "Малинка"; остановилась на имени "Галинка";
кто знал, что по-украински и по-гречески это слово может означать нечто совсем другое, не говоря уже про испанский язык ...
Комментариев нет:
Отправить комментарий